首页 / 佛旅纵横 / 国家《公共服务领域英文译写规范》 旅游篇!看完我表示更纠结了!

国家《公共服务领域英文译写规范》 旅游篇!看完我表示更纠结了!

最近,国家质检总局和国家标准委发布了《公共服务领域英文译写规范》(以下称《规范》),这一规范涉及了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业以及金融等13个服务领域的英文译写规则、方法和要求。

此次的规范非常细致,精确到字母的大小写、标点符号、字体、空格、换行等。总的来说,这次规范可以总结为两点。

一:要根据实际需使用英文,不能过度使用;

二:不能按原文字面意思“硬翻”或者使用生僻的词语和表达方法。

此项标准于2017年12月1日开始实施。

以后你可能不会在公共场合看到Chinglish了

ps:不过也有网友大声疾呼,这下更难懂了!

完全不如“Chinglish”朗朗上口啊!(捂脸)

好好学习天天向上!(咧嘴)

先给大家举2个常见的例子

麻婆豆腐

Tofu made by woman with freckles

(一脸雀斑女人做的豆腐)

夫妻肺片

 Husband and wife’s lung slice

(丈夫和妻子的肺片)

除了那些常见的,在旅游行业

国家亦是下大力度开始进行规范化

如:寺、庙、观、塔(佛塔、电视塔的区别)等等

正所谓,无规矩不成方圆

在佛教旅游领域,亦是有许多专业性的名词

如:三步一拜

Three worship?

make three-step-one-bow pilgrimage?

好像都不够准确哦(捂脸)

三步一拜礼普贤菩萨·佛旅网峨眉山朝圣之旅

其实最令耀彪纠结的还是,

佛教寺庙里面的对联和诗句

这个真不好翻译

如六祖慧能大师的四句偈:

菩提本无树,明镜亦非台。

本来无一物,何处惹尘埃!

网络上有许多翻译,但是读来感觉总不究竟!

故,此《规范》一出,我大中国终于

可以为外国朋友更好的

学习佛法而开启方便之门了

虽然《规范》中暂未涉及到此类

但相信,这都只是时间问题而已啦!

附:旅游景区景点名称英文译法示例(部分)

(寺庙观堂)
1 宫〔皇宫〕;行宫Palace
2 殿;堂Hall
3 教堂Church 或Cathedral
4 廊〔长廊〕Corridor
5 陵;墓Tomb 或Mausoleum
6 陵园;墓园Cemetery
7 庙;寺(佛教〕Temple
8 宫;观(道教〕Daoist Temple
9 清真寺Mosque
10 庵Nunnery
11 祠〔纪念性〕Memorial Temple
12 宗祠Ancestral Temple 或 Clan Temple
13 牌坊;牌楼Memorial Gate 或 Memorial Archway
14 楼;塔楼;阁Tower
15 塔Pagoda〔佛塔〕;Stupa 或Dagoba〔舍利塔〕

菩提伽耶·正觉塔

(文化景观观)
16 世界文化遗产World Cultural Heritage〔泛指〕或 World Cultural Heritage Site〔特指—处遗产〕
17 中国优秀旅游城市Top Tourist City of China
18 爱国主义教育基地Patriotism Education Base
19 名胜古迹Scenic Spots and Historical Sites〔泛指多处景点〕
20 国家级文物保护单位National Cultural Heritage Site
21 省级文物保护单位Provincial Cultural Heritage Site
22 市级文物保护单位Municipal Cultural Heritage Site
23 区级文物保护单位District Cultural Heritage Site
24 古建筑Ancient Building 或 Heritage Building〔已列入保护项目〕
25 院;大院Courtyard 或 Compound
26 古城Ancient City 或 Heritage City〔已列入保护项目〕
27 古镇Ancient Town 或 Old Town 或 Heritage Town〔已列入保护项目〕
28 旧址Site
29 会址Site of _____Conference (“____”中填入具体会议名称〕
30 故里Hometown
31 故居Former Residence
32 古桥Ancient Bridge
33 古塔Ancient Pagoda
34 古迹Historical Site
35 遗址Ruins
36 古墓Ancient Tomb
37 石窟Grottoes
38 石刻Stone Inscription〔文字〕;Slone Carving〔非文字〕
39 碑记Tablet Inscription
40 历史名园Historical Garden
41 纪念馆;纪念堂Memorial Hall
42 公墓Cemetery
43 烈士陵R1 Martyrs Cemetery
44 遗址公园Heritage Park
45 —级文物First Grade Cultural Relic 或 Grade One Cultural Relic
46 —级文物Second Grade Cultural Relic 或 Grade Two Cultural Relic
47 三级文物Third Grade Cultural Relic 或 Grade Three Cultural Relic
48 不可移动文物Immovable Cultural Heritage

热门点击

九华山上禅堂果卓法师荣膺方丈庆典法会明日举行,蝉友圈同仁前往祝贺!

九华山上禅堂果卓法师荣膺方丈庆典法会将于2017年12月6日(农历十月十九日)上午九时隆重举行。因缘具足,佛法弘扬,蝉友圈领导衲木错一行有幸前往见证这一佛门盛事!