首页 / 标签归档:东坡墨宝秀风采

标签归档:东坡墨宝秀风采

阿底峡尊者(西元982~1058年)

阿底峡尊者,生於萨霍尔国(亦译萨护罗国,在今孟加拉国达卡地区),本名达哇宁波(意为月藏),法名迪班噶罗室外利扎那(意为吉祥燃灯智);「阿底峡」为梵文,意为殊胜,是西藏阿里小王加给他的尊称,藏文史籍中称他为「觉卧杰」(意为尊者)。他是古印度佛学大师,藏传佛教噶

查看更多 »

巴.赛囊(约8世纪)

巴.赛囊,是八世纪吐蕃王朝赤松德赞时期的一位著名大臣,也是一位佛学家。巴.赛囊所处的时代,正是佛教与苯教激烈斗争的时期。 赤德祖赞赞普於西元七五五年逝世後,赤松德赞继位。因其年幼,便由老臣玛尚仲巴结掌握全部大权。玛尚仲巴结信奉苯教,极力反对佛教,下令禁佛,

查看更多 »

朱士行大师(约西元3世纪)

朱士行大师是曹魏时代颖川地方人。少年出家,时当嘉平年中(西元二四九~二五三年)昙柯迦罗传来「僧只戒本」,并创行羯磨受戒。他依法成为比丘,与在他以前仅仅以离俗为僧的有别。从这一点上,後人也将他当作汉土真正沙门的第一人。他出家後,专心精研经典。当时最流行的译文是

查看更多 »

竺法护译师(约西元3、4世纪间)

竺法护译师梵名达磨罗察(察,一作刹),是世居敦煌的月支侨民,原来以支为姓,八岁依竺高座出家,以後从师姓竺。他博学强记,刻苦践行,深感当时(曹魏末)佛教徒只重视寺庙图像,而忽略了西域大乘经典的传译,因此决心宏法,随师西游。他通晓西域各国三十六种语言文字,搜集到

查看更多 »

竺佛图澄大师(西元232~348年)

竺佛图澄大师,西域人。本姓帛氏(以姓氏论,应是龟 人)。九岁在乌苌国出家,清真务学,两度到 宾学法。西域人都称他(佛图澄)已经得道。晋怀帝永嘉四年(西元三一○年)来到洛阳,时年已七十九。他能诵经数十万言,善解文义,虽未读此土儒史,而与诸学士论辩疑滞,无能屈者

查看更多 »

竺叔兰居士(约西元2、3世纪)

竺叔兰,西晋时著名的佛经翻译家,一位玄学化的佛教居士。 叔兰祖籍天竺(印度),祖父娄陀,好学有节操,是天竺国的忠臣,因国难而遇害。父亲达摩尸罗(意译「法首」)携妇及身为沙门的妻兄逃至中国,投奔西晋,在河南定居,生下叔兰。叔兰天资聪颖,自幼就从舅舅学习佛教经

查看更多 »

宗炳居士(西元375~443年)

宗炳,字少文,南阳涅阳(今河南邓县东北)人,生活在晋末刘宋时代,为庐山慧远法师创办的净土「莲社」中「十八高贤」之一。 宗炳的父亲做过湘乡令。炳自幼聪明好学,博通三教理论,且善於抚琴绘画,但对进身仕途没有兴趣。先後任荆州刺史的殷仲堪、刘裕等人多次请他出来为吏

查看更多 »

支娄迦谶译师(约西元2世纪)

支娄迦谶译师简称支谶,是後汉桓帝末年(公元一六七年顷)从月支来到洛阳的译师。他通晓汉语,除了独自翻译而外,有时还和早来的竺朔佛(一称竺佛朔)合作。他译经的年代是在灵帝光和、中平年间(西元一七八~一八九年),比安世高稍迟,译籍基本上属於大乘,内容广泛;可见他的

查看更多 »

支谦译师(约西元3世纪)

支谦译师名越,号恭明。他的祖先是後汉灵帝时入中国籍的月支族後裔。他从小就受汉族文化的影响,精通汉文,後又兼学梵书,受业於同族学者支亮,通达大乘佛教理论。他对从前那些过分朴质以致隐晦义理的译本很不满意。汉献帝末年,洛阳一带发生兵乱,他随族人避乱南渡到东吴。在那

查看更多 »

智胜尼师(西元426~492年)

比丘尼智胜,俗姓徐,陕西长安人。举家迁居会稽已三代了。智胜尼六岁时,有一天随祖母出城,去瓦宫寺游玩,看到寺院庄严宏伟,金碧辉煌,故激动流泪,在佛菩萨面前虔诚祈祷,希望自己能出家修行。祖母问其原因,他详细说明了发心出家之意。祖母认为她还年幼,没有同意。 刘宋

查看更多 »